Клиент всегда мёртв

Клиент всегда мёртв
Клиент всегда мёртв

Сериал Алана Болла и этим всё сказано.

Не смотрите этот клип

Довольно сложный сериал. Это история одной семьи, занимающейся погребальными услугами. История грустная и странная. Странная и изящная. Изящная и проникновенная. Проникновенная и забавная. Забавная и грустная.

Вообщем Вы поняли, что я не могу определиться с определениями. Точно знаю, что это не очередная Санта-Барбара и Багатые тоже плачуть. Оооо НЕТ. Ооочень НЕТ. Ещё один момент… Если смотреть этот сериал на кухне, во время приготовления ужина, отвлекаясь на всякие мелочи, то лучше и не начинайте. Без погружения в суть происходящего — это будет просто потраченное время зря. Многие могут возразить, что подобным образом можно увлечься любым сериалом или хороший сериал и без дурацких советов привлечёт Ваше внимание. Но. Сейчас я расскажу Вам одну маленькую, но очень страшную тайну… Когда я смотрю вышеупомянутый клип, который советовал Вам не смотреть и надеюсь Вы так и сделали……….. Я……… роняю слезу. Вот такой вот это сериал…. Будь он неладен. Послевкусие, от этого сериала преследует меня не один год. Я бы и рад пересмотреть его заново, но времени на это нету. Очень хочу рассказать Вам о других проектах, достойных Вашего внимания.

Не обращайте внимания на неказистый перевод названия сериала. Какому-то придурку пришло в голову что фраза «Six Feet Under» переводится как «Клиент всегда мёртв». Возможно их смутили эти ребята — Six Feet Under (рус.На глубине шести футов, в переносном смысле «похороненный») — американская метал-группа, играющая в стиле «грувдэт-метал».  Сзади и далее цитаты из Википедии… Возможно… Но к хренам собачим метал-группы. Мы говорим о сериале Клиент всегда мёртв (англ.Six Feet Under, дословный перевод названия — «Шесть футов под землёй»)  И «Шесть футов под землёй» — и является самым подходящим переводом названия сериала. Жаль, что не все такие умные как Я 😉

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*